28.3.05

二十四孝

网上有“正版语文”的连载,挺有趣的。有一篇我看不懂,问Jenny。觉得这都可以写一篇论文了,哈。

From: Jinshuan Yu
To: Jenny Hu
Sent: Saturday, March 26, 2005 11:55 AM
Subject: 正版语文


这一段我看不懂。。。为什么改了之后比较政治正确?? thanks!



但不是所有的改词,都值得提倡。有一种改词,为了宣传的需要,把传统戏曲中生动的唱词都给改成了乏味的水词。有一出《钓金龟》,是传统老旦戏,里面康氏教育儿子张义有一大段唱词,原词是这样唱的:“我的儿养为娘好有一比,好比那,王祥卧冰、孟宗哭竹、丁郎刻木、二十四孝,我的儿可算第一。”经过京剧“大师”们的改良以后,这段词变成了:“大舜耕田为的都是孝顺,丁蓝刻木、莱子斑衣、那孟宗哭竹、杨香打虎,这都是那贤孝的儿孙!”
  这段词改的实在是没有必要!《钓金龟》讲的是封建时代的故事,那时的人们就是这么想的。唱老词才符合古人的心理。如果一味讲求“政治正确”,还不如叫张义他娘去唱《学习雷锋好榜样》,那思想不是更先进吗?



--------------------

From: Jenny Hu
To: Jinshuan Yu
Sent: Saturday, March 26, 2005 2:42 PM
Subject: Re: 正版语文


ok, we are educated this way:) : 因为二十四孝是典型的封建礼教范本,宣扬封建社会的纲常伦理,是封建社会宣扬孝亲进而忠君的重要思想控制工具。里面的故事虽然提倡尊老敬长,大部分精神值得学习,但是对某些不尽情理、不合事实的情节进行了过分的渲染,增添了迷信色彩,说明封建社会在法制不健全的情况下,往往借助于迷信学说来规范人们的道德行为。王祥卧冰求鲤就是典型的过分孝顺甚至不顾性命,有误导作用,所以不提倡,唱词里面就删掉了,剩的都是些提倡的故事。

in our moral education system, we don't educate 二十四孝 as a whole, some stories are picked out, so a lot of Chinese students don't know the serie 二十四孝 unless they read these ancient books like 晋书.

--------------------
From : Jinshuan Yu
Sent : Saturday, March 26, 2005 3:12 PM
To : Jenny Hu
Subject : Re: 正版语文

哦哦哦。。。我们也说二十四孝里有一些是愚孝,但是还是都知道是哪二十四孝。我们没有二十四孝是“思想控制工具”这一说啦!哈。

沒有留言: