4.5.09

《行善的誘惑》

彼得杜拉克的小說《行善的誘惑》(The Temptation to Do Good),好看。講一所美國天主教大學裡的一場「大咖啡杯裡的風暴」,杜拉克先生對人性的刻劃很讓我汗毛直豎。會在書店拿起這本小說是因為書名很基督教。


紐時這篇 A Man's Spiritual Journey From Kierkegaard to General Motors 講杜拉克的信仰,滿有意思的。裡面引用了杜拉克的幾句話:
"Very bluntly, people are dreadfully bored with theology," he told the editors of Leadership in 1989. "And I sympathize with them. I've always felt that quite clearly the good Lord loves diversity. He created 2,500 species of flies. If he had been like some theologians I know, there would have been only one right specie of fly."
(人們覺得神學極其無聊,而我能夠理解他們。我一直相信主很顯然是喜愛多樣性的,他創造了 2,500 個品種的蒼蠅。要是他像我所認識的一些神學家一樣,這世上就只會有唯一一種正確的蒼蠅了。)
Religion, it turned out, had a great deal to do with Mr. Drucker's work. In 1989, the editors of Leadership, an evangelical quarterly for pastors, asked him, "After a lifetime of studying management, why are you now turning your attention to the church?"

Mr. Drucker politely corrected them. "As far as I'm concerned, it's the other way around," he said. "I became interested in management because of my interest in religion and institutions."
(問:您畢生都在研究管理學,為什麼現在轉向研究教會了呢?
 答:其實應該反過來說。我是因為對宗教和制度感興趣,才開始對管理學產生興趣的。)
Mr. Beatty notes the "nakedly religious sentiment" with which Mr. Drucker ended his 1959 book "Landmarks of Tomorrow."

"The individual," Mr. Drucker wrote, "needs the return to spiritual values, for he can survive in the present human situation only by reaffirming that man is not just a biological and psychological being but also a spiritual being, that is creature, and existing for the purposes of his creator and subject to Him."
(人需要回歸靈性的價值,因為人若要能夠存活於目前的狀態之下,唯有確知他不只是身與心的存在,而是同時具有靈的存在,也就是一個受造者;他是為了造物主的旨意而存在,並且必須順服於祂。)
"Making a difference in the way people see what's truly important in life" was his ultimate test for both individuals and churches.

"I don't know," he acknowledged, "that you can measure this - certainly not by the bookkeeping of this world - but I'm reasonably sure that some sort of bookkeeping is going on someplace."

In this world, he said in a characteristic marriage of the visionary and the practical, the ones who best understand what can make a difference are the saints.

"That's the definition of a saint," Mr. Drucker said, "somebody who sees reality."
(「能夠改變人們的眼光,使他們看見生命中真正重要的事情」是他對個人與教會的最終標準。
「我不知道這要怎麼量度 - 你當然不能為這世界記帳 - 但是我確定就在此刻,在某個地方、有某個方法,正在為這世界記帳。」
結合意象與實際,他說,在這世上最了解如何帶來這種改變的,是聖人。
「那就是聖人的定義:看得到真實的人。」)

沒有留言: